时间: 2024-10-28 16:55:20 | 作者: 乐鱼真人最大排名
一切选题均来自于《经济学人》《》《华尔街日报》《》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等世界一线外刊
2009年,徐波(煮肘教师)使用互联网的相亲渠道,知道了一名姓汤(也便是二妞妈)的女子。尽管汤某“并不悉数契合”他的择偶规范,但汤某告知他:她期望自己能留在徐波的身边,为他生儿育女。
不图你的钱,不在意她的名分,乃至不介意你有其他伴侣。这样的女子,去哪里找?所以,徐波脑子一热,跟汤某在一起,并在2011年生育了一个女儿。可是,生完一个月后,汤某提出要脱离徐波。徐波劝汤某留下,期间两个人分分合合,连续共处。
但人家可不像徐波说的那样不爱钱,不花钱。汤某在2012到2018年的6年间,找徐波借了8个多亿。除此之外,汤某还代他持有国内外的各种财物,累计总价值约10多个亿。
但是,2022年的某一天,汤某忽然扔掉了一切的孩子,拿着钱跑路了。徐波傻眼了,这一波操作让他始料未及。他勒令汤某还钱,对方打回了5个亿,剩余的满是她自己的。
认为他人不图财,不虚荣,事事以“夫”为先,没想到,这仅仅一场错觉,都是他在自我诈骗。今日咱们就来学习下与回转相关的英语表达,一块儿来看看吧⬇
解说:这个表达从字面意思了解是「转桌子」,其实这个习语的涵义便是从这个字面意思演化过来的,在十八世纪中叶,桌子常用于玩棋牌游戏西洋十五子棋或双陆棋,英文是 backgammon;turn the tables 早在17世纪中期就被使用了,它起源于滚动棋盘使一名球员就可以在曾经竞争对手的方位上竞赛。因而幻想一下滚动棋盘的现象,就会理解 turn the tables 用来比方「改变局势或改变局势」等,一般用于指「当弱势位置变为主导位置」。
这一史诗般的反转将我国带回了该范畴的亚洲榜首,这些女孩值得她们所能得到的一切赞扬!
解说:咱们都知道,hit是“击打”的意思,所以a surprise hit 令人意想不到的一击,也可拿来表明逆袭。由于是让世人都惊奇的黑马般的逆袭,也便是咱们常说的爆冷门。
解说:“save the day”是一个地道的英语俚语表达;to do something that prevents a likely defeat or failure.做一些防备或许失利或失利的工作。也便是说,“save the day”做的这些事,是为了“改变乾坤”而做的。所以,它真实的意思,其实是“拯救局势、转危为安、转危为安”。
下一篇:外刊中的“熟词生义”